热门关键字:
《英汉翻译基础教程》

内容提要

  本书以目的论为主要理论依据,以实用文本翻译为目标。

  内容涉及翻译目的,翻译主体、译者的职业素养,英汉语言文化对比,英汉句法结构对比,语言学与翻译,逻辑与翻译,修辞与翻译,文体与翻译,翻译单位,译品的类型,人名、地名与术语,语境与造词等。

  附有多种形式的翻译练习。



【作者简介】

  方梦之,1935年生,上海大学教授、上海外语教育出版社特邀高级编审。中国翻译协会二、三、四、五届理事兼翻译理论与教学委员会和科技翻译委员会委员,上海市科技翻译学会理事长。《上海翻译》主编。早年从事科技信息的翻译、编辑和研究工作,1978年步入教坛。主要研究方向:翻译理论和应用翻译。在国内外发表语言和翻译论文近百篇;出版编、译、著17部,其中,近10年面世的有《汉译英实践与技巧》、《会考世界历史》、《英语科技文体:范式与应用》、《翻译新论与实践》、《英汉高科技词典》、《实用文本汉译英》、《英汉-汉英应用翻译教程》、《译学辞典》等。



【目录】


总序

  前言

  0 概论

  1 英汉语言文化对比

  2 英汉句法结构对比

  3 语言学与翻译

  4 逻辑与翻译

  5 修辞与翻译

  6 文体与翻译

  7 翻译单位

  8 译品的类型

  9 人名、地名与术语

  10 语境与造词

  11 词义引申

  12 词义连锁

  13 词组转换

  14 歧义处理

  15 词序安排

  16 句子连接

  17 长句翻译

  18 语段翻译

  19 篇章得体

  20 标题翻译

  附篇

来自:翻译中国 http;//www.FanE.cn


来源:作者:本站
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。